- 厚生労働省, 内容を確認しましたが、特に問題ございませんでした。迅速な対応と配送に感謝いたします。例文帳に追加 メール全文, We examined the contents and didn't find any problems with them. - FreeBSD, 特に、当該国の健全な経済運営、経済改革に向けての不断の努力が進められなければ、モラル・ハザードの問題を惹起させるだけで、この問題は解決しないと認識しております。例文帳に追加, Otherwise, it will only invite moral hazard. 商品企画部から「来月は販売商品数が減りますが、問題ありますか?」と聞かれて 営業部としては「問題ないです。」と返答するとき。 こういう場合は、英語だと、「ノープロブレム!」 というでしょうか… 特に、ビジネスシーンなどのフォーマルな場で使われるものなのか、友達などの仲の良い人の間限定の言葉なのかの使い分けが肝心です。 ぜひ、「大丈夫」の英語表現のバリエーションを増やして、英会話に役立てましょう。 - 場面別・シーン別英語表現辞典 - 特許庁, ある種の、特に古いシステムの利用者は、多言語ドメイン名に到達しようとすると、ある言語においては問題に突き当たるかもしれない。例文帳に追加, Users of some systems, especially older systems, may encounter problems in certain languages when trying to reach multilingual domain names. お決まりフレーズは、そのまま使えるから簡単やけど、必ずその後に何か続けた方がええよ。, B:特にないよ。でも、週に2回はハンバーガーを食べるなあ。それほど好きなわけじゃないけど、ついつい食べてしまうんだよ。, 「N/A」というのは、「Not applicable」または「Not available」の略語です。, 書類に書かれている質問に対して、適切な答えを記入できない場合に「Not applicable」の略として「N/A」と書いて「特になし」ということを示します。, たとえば、アメリカで何かの書類を書くときに、アメリカの社会保障番号(Social Security Number)を書く欄があるとします。, また、「Not available」は、そのまま「利用できません」「情報がありません」という意味です。, 「特になし」という表現でも、いろいろな言い方があるので、シチュエーションに合った表現を使いこなせるように練習しておくと役に立ちます。, 「Not in particular.」みたいなお決まりフレーズにこだわる必要はありません。, また、「日曜日の予定は?」という質問に「特にありません」しか言わなければ会話が続きません。, その後に「たぶん、午前中は部屋の掃除をして、午後からは本屋に行って前から読みたいと思っている本を探すと思います」など続けた方が、会話が広がります。, 質問に答えた後に会話が途絶えないように、言いたいことを言えるように練習しておくことをおすすめします。, 「特にありません」の後に、いろいろなことが言えるようになる方法は、無料のメールマガジンで紹介している。, 英会話ハイウェイ | 英会話、海外生活・留学に関する情報が満載のメディアの人気記事をお届けします。, 株式会社トランス・ダイナミック代表取締役。原田メソッド認定パートナー。 断然楽しくなりますね。 英会話教室や英語の授業中に. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集, 近年は炭を熾す手間の問題や、特に公共団体が運営する茶室で屋内での火気の使用が制限されるケースが増えている。例文帳に追加, Recent years, there are some issues in use of ryoro such as trouble of maintaining charcoal fire, and a restriction of indoor fire usage, especially at chashitsu (tea-ceremony room) managed by public body. - 特許庁, 特に高温での貯蔵において問題を示す、リチウム・アノードの表面に形成される不動態層によって、放電開始時の過渡的な電圧の低下の形で現れ「電圧遅延」として知られる、過渡的な分極ピークの問題を示さない、リチウム/塩化チオニル型の電池を提供する。例文帳に追加, To provide a lithium/thionyl chloride battery showing no transient polarization peak appearing in the form of transient voltage drop at the start of discharge caused by a passive layer formed on the surface of a lithium anode and known as "voltage delay", causing a problem especially in high-temperature storage. - 財務省, それに伴い排泄物の処理問題、特に、猫の尿に存在する悪臭が、次第に大きな社会問題になりつつあり、機能性のみならず取り扱いにも優れたトイレや猫砂の提供が切望されている。例文帳に追加, Deodorization function of powdery ion exchange resins is applied to cat sand, and an auxiliary filler to cat sand is provided by using the powdery ion exchange resins easily handled and easily expressing deodorization function. - 特許庁, その辺、金融の世界も、特に私は今こんなことをさせていただきまして、今日は年金の問題ですが、そこのところのバランスというのは、派手ではないかもしれないけれども、政治家が一人一人、国家観と、歴史観と、価値観を持ってきちんと決めていく問題だというふうに私は思っています。例文帳に追加, In the world of finance - I am now serving as the Minister for Financial Services although I am talking about pension funds today - I believe that all politicians should judge how to strike the balance based on their views of what our country should be like, their historical perspectives and values. Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. - 特許庁, 温度低下時には、組み付け時との温度差が小さいので、締め代の低下は限られており、特に問題を生じない。例文帳に追加, When temperature drops, the reduction of tightening allowance is limited because a difference in temperature between assembling time and the time when temperature drops is small, thereby causing no problem. 日々当たり前に使っている日本語ですが、正しく使えている自信はありますか?自分は大丈夫だと思って使っていても意外に間違っているケースも少なくありませんので、これを機に一度見直ししてみましょう。今回は、ビジネスメールでよくある間違い50選を紹介します。 Copyright(c) 2019 Trans Dynamic. Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported. There is nothing wrong with it. - Weblio Email例文集, I don't think I'll have any problems. 帰国後は、学習塾で英語と国語を教えながら勉強して翻訳者として独立。TOEICは、試験勉強をせずに初受験で940点。TOEICや受験のような試験でしか使えない英語力ではなく、実際の英会話で使える英語力を最短で身につける3ステップ勉強法を提唱。 Thank you very much for your speedy response and delivery. 「特になし」は英語でどう言いばいいか、書類にはどう書けばいいかをお話しします。お決まり英語フレーズだけではワンパターンだし失礼になることもあります。そこで、いろいろな「特になし」の言い方を例文を使って説明します。 英語圏の人と対話するときに案外困るのが「断り」のフレーズ。いくら表現がストレートな国でも、ぶっきらぼうに「No」は角が立ちます。英語にも日本語同様、状況に合わせたやんわりとした断りフレーズがあります。ここでは礼儀を保った「断り」のフレーズについていくつかご紹介します。 1.1 相手からの連絡があった時の「問題ありません」 1.2 相手からの提案があった時の「問題ありません」 1.3 不安な気持ちに対する「問題ありません」 2 やってはいけない! - コンピューター用語辞典, 一般的に、正月三が日に参拝するのを初詣といっているが、1月中に参拝すれば特に問題はないともいう。例文帳に追加, Generally, hatsumode refers to the visit made during the first three days of the New Year, but it is also said that there is no special problem if the visit is made sometime in January. Thank you very much for your speedy response and delivery. - 金融庁, 特に,我々は,銀行の自己資本・流動性の新たな基準を完全に実施し,大きすぎて潰せない問題に対処する。例文帳に追加, In particular, we will implement fully the new bank capital and liquidity standards and address too-big-to-fail problems. 仕事で「問題ない」ことを敬語で伝えなくてはならない場面は多々あります。口頭で伝えることもあれば、メールで伝えることもあります。違う言葉に言い換えた方がスマートに伝わる場合もあります。状況にあった「問題ない」という内容を伝える敬語を身に付けていきましょう。 - … - 特許庁, そして、特に問題となるのは耐油性、耐摩耗性が余り期待できないことがあり、0.05mm以下の薄い層は採用されない。例文帳に追加, Additionally, what is especially a problem is that expectations for oil resistance and wear resistance cannot be so high and a thin layer of 0.05 mm or less is not employed. 家族や旧友との再会なら、こういったくだけた表現でも問題ありません。 ただ、ビジネスシーンでは表現にもうひとひねり。 「お久しぶりです。」を意味する"I haven't seen you for a long time. - 特許庁, すでに社会問題となっているディーゼル機関の黒煙排気問題に対し、簡単な構造で低価格の黒煙排気低減装置を提供し、既存の低減装置が高価格のために特に中古車のあと付け装置として使用が普及しない課題に対応する。例文帳に追加, To provide a simple structural and inexpensive black smoke/exhaust gas reducing device for overcoming a black smoke/exhaust gas problem of a diesel engine which is already a social problem, and to solve a problem that the existing reducing device cannot be used as a post-attachment device especially for a used car because of a high cost. 「特にない」というよりも、話しにのってきて会話がはずむ方が. - 特許庁, 紙巻たばこ貯蔵装置では、特に貯蔵装置が空か余り詰まっていない時に、コンベヤベルトの破損が頻繁に問題になっている。例文帳に追加, To solve the problem of a cigarette storing device in which troubles of a belt conveyer frequently happen in a time when the device is empty or not so much occupied. 1.1 同じ立場の相手には「問題ないです」; 1.2 近い間柄の目上の人相手には「問題ありません」; 1.3 目上の人相手やメールでの使用には「問題ございません」; 2 「問題ない」を言い換えたビジネスにおける敬語表現. 「特にない・特になし・特にありません」と英語で返答するときの10表現と相手の立場に配慮するポイントをまとめました。また相手との距離を取りたいときに使う短めの「特にない・特になし・特にありません」の英語や別の言い方の英語表現も考えてみました。 Am I correct in understanding that there is no particular problem with the soundness of the Japanese subsidiary’s financial condition? Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. - 経済産業省, 特に、世界的にみて歴史的に失業率が高い今、社会として議論していかなければならない問題です。例文帳に追加, As the global jobless rate is at a historical high, society on the whole must address this problem. - 特許庁, 交渉中特に問題となったのは、公使がソウルに官舎を構えるか否か(公使派出問題)、日本の役人が朝鮮内地を移動できるか否か、開港地における一般日本人の移動範囲、米や雑穀の輸出入といったテーマであった。例文帳に追加, They had long arguments about those topics in particular, such as whether the ministers would establish the official residence (a problem of dispatch of ministers), whether Japanese government officials could move inland in Korea, the range of traveling for general Japanese in the places where ports were opened, and import and export of rice and grain. - 特許庁, リサイクル性に優れ、環境汚染の問題のない、特に自動車用に適したフラットワイヤーハーネスを提供する。例文帳に追加, To provide a flat wire harness having excellent recycle property, causing no problem of environmental pollution and particularly suitable for an automobile. 問題ありません (機械などに特に問題が無い場合。「どこも故障していません、大丈夫です」のニュアンス【通常の表現】) 例文帳に追加. 問題ありません (機械などに特に問題が無い場合。「どこも故障していません、大丈夫です」のニュアンス【通常の表現】) 例文帳に追加. All Rights Reserved. 「全く問題ありません」を英語に翻訳する no problem at all no problems at all there is no problem 誰かに「何か質問はありますか?」と聞かれたら「特にありません」は英語で聞きたいならこのようです。 Not particularly. A: Do you have anything you would like to eat tonight? - 特許庁, 繊維強度が強いこと、表面滑りの問題がないこと、軽量性等の特性は、ロープ類への使用に特に好適である。例文帳に追加, The luminous fluorescent fiber is suitably usable for ropes because of the strong fiber strength, no problem in the surface slip and the characteristics such as the lightweight. - 財務省, 特に紫外域に於いて、低反射、且つ広帯域であり、耐久性が高く、安全衛生上問題の少ない反射防止膜を提供すること。例文帳に追加, To provide an antireflection film which is low in reflection and wide in band particularly in UV region, is highly durable and is substantially problem- free in terms of safety and hygiene. B: No. Do you have any questions? - 特許庁, 染料を用いたインクからなる着色層のみならず、特に顔料を用いたインクにより着色層を形成しても、パターニング時にパターン精度に問題が発生しない、あるいは着色層の面内の色ムラや色抜けの問題が生じないカラーフィルタ基板を提供すること。例文帳に追加, To provide a color filter substrate which is free of a problem of pattern precision in patterning or a problem of color unevenness or color absence on a surface when not only a colored layer formed of ink using dye, but also a colored layer of ink using, especially, pigment is formed. 英語で敬語の「了解しました」や「わかりました」「承知しました」はどう表現する?具体的な英文例で説明; 英語のビジネスメールで返事を催促したい!丁寧な表現を覚えよう! ビジネス英語で異動の挨拶をどう送る?メールの例文など - 特許庁, 特に本発明は、上述の問題の防止に有効な非アルコール又はアルコールを減らした口内洗浄剤の調製方法に関する。例文帳に追加, In particular, the method relates to a method for preparing a non-alcohol or alcohol-reduced mouth rinse effective for preventing the problems. Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. - 特許庁, 特にプライバシーの確保の場合,浴室内は見えても入浴者及びその周辺が外部から見えなければ問題の無い事が多い。例文帳に追加, There is no problem if a bathing person 20 and whose peripheral are not to be seen from the outside even though the inside of the bath room 10 can be seen especially in the case of making a security of privacy. - 特許庁, パック圧延におけるコア材の端部の板厚が厚くなってしまうという問題、特に長手方向端部の板厚偏差の問題を解決し、コア材の端部における板厚偏差の少ない製品を製造できるパック圧延方法を提供する。例文帳に追加, To provide a pack rolling method for manufacturing a product small in thickness difference at end parts of a core by solving a problem that the thickness at the ends of the core is increased in the pack rolling, in particular, a problem that the thickness at the ends in the longitudinal direction is increased. - Weblio Email例文集, I think that it's not particularly a problem. 近況報告は英語で status update もしくは status report です。今回はメールや会議で近況報告がスラスラ出来るようになるために必要な表現と例文をご紹介します。この記事を活用して英語でも主体的に情報共有するビジネスパーソンにレベルアップしましょう。 - 特許庁, To provide a pack rolling method which can produce products with less thickness deviation by eliminating such problems as thickening of end portions of a core material and thickness deviation of a longitudinal end portion in pack rolling. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集, 本人の素行や健康に問題がなくとも、後継者たる子、特に男子がないこと、婚姻問題やそれに付随して発生する諸問題も廃太子の原因となりうる。例文帳に追加, Even when a prince himself is decent and healthy, he could still be disinherited if he did not have a heir, especially a son, or due to the troubles arising from his marriage and their consequences. - Weblioビジネス英語例文, Is everything all right? - 特許庁, 特に、職業教育訓練が十分に成されないことは、人的資本蓄積を阻害する観点から大きな問題である。例文帳に追加, In particular, the lack of opportunities for education and training poses a serious problem of impeding human capital accumulation. 英語で使う英語表現第3弾は、会議で沈黙してしまわないための、「とっさの英語表現集」です。婉曲な反論や、結論から、採決までの表現も扱います。英語の会議で、「沈黙は『禁』」? "といったフレーズを使いましょう。 All Rights Reserved. ⇒ 詳しいプロフィールはこちら. ビジネスシーンにおいて「問題ない」と使用する場面が多いでしょう。しかし、しっかりとした使い方ができている人はどのくらいいらっしゃるでしょうか。今回はそんな「問題ない」の使用方法など様々な観点からご紹介していきます。もう「問題ない」で迷う必要はありません。 A: Do you have any food you can’t eat due to religious reasons? ビジネスではスピード感のある対応を求められる場面が多くあります。「すぐに対応する」「迅速に対応する」などの表現を知っておくととても役に立つでしょう。以下の副詞は「対応する」と一緒に使えるものなので、覚えておいて損はありません。 right away Copyright © Japan Patent office. - Weblio Email例文集, I have nothing particular to mention with regard to the affair. - 特許庁, 特に顔料を用いたカラー層の場合に、パターニング時にパターン精度に問題が発生しない、あるいは面内の色ムラや色抜けの問題が生じないカラーフィルタ基板を提供すること。例文帳に追加, To provide a color filter substrate which is free of a problem of pattern precision in patterning or a problem of color unevenness or color absence on a surface when a color layer uses, especially, pigment. - 特許庁, したがって、特に、リーク電流が問題となるCPU20についても、電力を供給しない状態を基本とすることができる。例文帳に追加, Accordingly, especially about a CPU 20 wherein leak current becomes a problem, the state wherein the power is not supplied can be set as the base. All rights reserved. 内容を確認しましたが、特に問題ございませんでした。迅速な対応と配送に感謝いたします。 例文帳に追加 メール全文. 現状、特に問題ありません。スイッチ類(とくにロータリースイッチ)は構造上、切り替え時にポップノイズが生じますが使用には問題ないかと存じます。 シリアルナンバーについてですが基本的にすべてはお伝えできません。 Copyright(C) 2021 金融庁 All Rights Reserved. Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. - 特許庁, 特に、育苗ポットを多数有する育苗トレイにおいては、その問題は多発して実作業にならない事態となっていた。例文帳に追加, The problems frequently happen especially in a raising tray having many raising pots and the situation is far from practical use. 20代のときアルバイトで貯めたお金でニュージーランドにワーキングホリデー留学。帰国後、再びバイトでお金を貯めてアメリカのカレッジに留学し、現地のIT企業に就職。 現在は、翻訳事務所を運営しながら、英語学習者向けの情報配信、英会話教材の開発・販売、翻訳通信講座の運営を行っています。, 運営者:戸田アキラ I do not have any particular plans. 英語学習コンサルタント、翻訳者、原田メソッド認定パートナー 「〜に関して」と英語で言いたいときに、"about" "regarding”など、さまざまな表現の中からどれを使えばよいか、迷っていませんか。ベルリッツのネイティブ教師が、状況に合わせた表現の使い分け方をご … Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. All Rights Reserved. - 金融庁, 低温で定着し、耐ホットオフセット性や耐ブロッキング性を確保し、高画質が得られ、さらに、定着画像の保存性に問題のないトナーを提供すること、特に両面印刷直後の画像保存に問題のないトナー、画像形成装置及びプロセスカートリッジを提供する。例文帳に追加, To provide a toner with which fixing is performed at a low temperature, hot offsetting resistance and blocking resistance are assured, high image quality is obtainable, and further, with which there are no problems in storage stability, in particular, no problems in image storage just after double-side printing and to provide an image forming apparatus, and a process cartridge. - 特許庁, 本発明はプラスチック製袋の後加工における切断屑が当該プラスチック製袋に付着するという問題点、特に、プラスチック製袋の内部に入り込んで内容物を汚染するという問題のない後加工方法及びそのために好適な後加工装置を提供する。例文帳に追加, To provide a postprocessing method that does not have a problem wherein chips in postprocessing of a plastic bag stick to the plastic bag, in particular the chips come into the plastic bag to contaminate the contents, and a postprocessing device suitable for it. - Weblio英語基本例文集, We examined the contents and didn’t find any problems with them. 「特になし」という言葉は、書類ではどのように使えば良いのでしょうか。また、敬語へはどのように言い換えれば良いのでしょうか。この記事では、「特になし」の敬語への言い換えや、書類別の使い方などについてご紹介しています。ぜひ、参考にしてみて下さい。 - Weblio Email例文集, I have a slight case of anemia but I don't have any particular problems. ニュージーランドとアメリカで留学・就職を経験。中学生・高校生・社会人に英語指導をしたあと翻訳者として独立。TOEICは、試験勉強を一切せずに一発で940点。 日本語表現 2020.02.29 Light1 「問題ございません」は敬語?メールやビジネスでの正しい使い方 「問題ございません」と聞いて、敬語として正しいのかなと思われた方もいるかもしれませんが、「問題ございません」は問題がないことを伝える丁寧な敬語表現です。 英語できちんと挨拶ができたら、かっこいいと思いませんか? ビジネスシーンなど、フォーマルな英語を使わなければならないシチュエーションでは、きちんとした挨拶ができるかできないかで、その後のビジネスの行方を左右するといっても過言ではありません。 - 場面別・シーン別英語表現辞典 A: Do you have any plans for this weekend? 英語には同じ意味でもビジネスに適した単語があることをご存じでしょうか。 少し単語を置き換えるだけでビジネスライクな言い回しになり、ワンランク上の丁寧な会話になる ので、覚えておいて決して損はありません。 ひょっとしたら「Not in particular.」みたいなお決まり英語フレーズなら、すでにネットで検索してご存じかもしれませんね。, お決まり表現以外にもいろいろな言い方があるので、英会話のバリエーションを広げるために参考にしてください。, 「特になし」を文字通りそのまま英語で表現するなら「Not in particular.」のようになります。. Unfortunately, I can only speak a little English, but would this be a problem? 通常の場合なら、none や N/A という英語が良いでしょう。N N/A は not applicable を省略したもので、「該当なし」という意味になりますが、書類などで使われている場合「特になし」のような意味になります。 アメリカ留学してたときにルームメイトだったサウジアラビア留学生のアラジンは、気づかずに豚肉を食べてしまったって言うてたな。, イスラム教では豚肉は禁止されてるけど、アメリカに住んでたら完全にシャットアウトするのは難しいやろな。. 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), There are no problems in particular. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 繰り返しの質問になるのですが、今のところ日本法人の財務健全性については特に問題はないということで。例文帳に追加, I will ask you again about the same matter. There is nothing wrong with it. - 特許庁, 特に細線化されたAuボンディングワイヤのボンディングにおいて、樹脂流れが問題視されず、良好な解きほぐれ性を維持しながら、接合強度の問題や、ボール形成およびループ形成の異常が発生しないAuボンディングワイヤを提供する。例文帳に追加, To provide an especially thin Au bonding wire by which a resin flow is not seen as a problem, and no problem of bonding strength or no anomalies in ball forming and loop forming occur while an appropriate property of unwinding is maintained. これは「特にない/特にありません」の意味です。 例文 Store manager: Those are the rules. - 特許庁, 従来のコーティング技術、特にセラミックスコーティング技術の問題点を解決乃至軽減する。例文帳に追加, To solve or lessen problems in a known coating technology, in particular, a known ceramic coating technology. - 特許庁, 特に、極低温電子顕微鏡のような、部分が極低温に維持される機器にとって、真空内の水の存在は問題である。例文帳に追加, The presence of water in a vacuum is the problem particularly with an apparatus for maintaining a part at a very low temperature such as a cryogenic electron microscope.