以前は、お客様から掛かってきた電話に出て、待ってもらう場合に「少々お待ちください」と言う言い方が常識だったように思います。 30年前に受講したハードな研修会で、「電話を待ってもらう場合は、少しお待ちくださいと言うようにしなさい」と指導を受けました。 「少々お 以前、日本で歯医者さんに予約の電話をした時のこと。症状を伝え、予約希望日を伝えると「少々お待ちください」と言われ、保留にされました。 こんなふうに、ビジネスの電話でも相手に待ってもらいたい時に「少々お待ちください」と言って保留にするのは珍しいことではありませんよね。 普段、英語を使う部署ではないのに、いきなり英語で電話がかかってきたら、あなたはどうしますか? 「席を外している」「電話を取り次ぎます」など、ペラペラ話せなくても自信を持って対応できる電話応対のビジネス英会話フレーズ・例文をご紹介します。 Yes, my name is Hiroshi Takata. このカテゴリーについて . 少々お待ちくださいの文脈に沿ったReverso Contextの日本語-ドイツ語の翻訳: 例文少々お待ちください 居るか確認いたします I'll transfer you to the person in charge. ビジネスで、英語での電話を受ける時に役立つフレーズを、ネイティブの例文と共にご紹介します。 自己紹介、伝言の受け方、担当者不在時の対処、留守番電話、電話を終える時のマナーなど。 Please leave your name, number and a message after the tone. There is no one named Satoshi Yamada here. 2.3 「少々お待ちくださいませ。」(数分単位でお待たせする場合) 3 ... コールセンターで他スタッフと差がつく英語電話応対のフレーズ7選 ; コールセンターで働いてみたいなら. Your reservation is completed. Is polite way of explaining that you want them to stay on the call and wait a short time. フロント係: Sure. 「少々お待ちください」ビジネスでの電話で相手に待ってもらいたい時に「少々お待ちください」と言って保留にするのは頻繁に起こることです。 英語でも、ビジネス場面はありますので、もちろん同じように待ってもらうこと気も多いのです。 Mike, you have a phone call from Mr. Yoshida of Company X on line 2. "Please hold just a minute.は電話を切らずにしばらく待っていて欲しいということを, Sometimes when we are on the phone speaking to someone, something else might come up the requires our immediate attention. I’m sorry but I’m unable to visit you on Friday at 3 o’clock. For what time would you like to have the table reserved? あなた: I would like to reserve a quiet table. If you want someone on the other side of the telephone line to stay on the line and not to hang up, you may have to tell him/her in several ways. お取次ぎ致します。. 以前、日本で歯医者さんに予約の電話をした時のこと。症状を伝え、予約希望日を伝えると「少々お待ちください」と言われ、保留にされました。 こんなふうに、ビジネスの電話でも相手に待ってもらいたい時に「少々お待ちください」と言って保留にするのは珍しいことではありませんよね。 「少々お待ちください」の意味を知っていますか?「少々お待ちください」の正しい使い方を例文を交えて説明していきます。また「少々お待ちください」は正しい敬語なのかという問題もあります。ビジネスでよく使う英語表現も合わせて、正しい使い方を見ていきましょう。 ではご予約はこれで完了です。お電話ありがとうございました。よい一日をお過ごしください!, 英語の電話対応に役立つ定番フレーズと基本パターンをご紹介してきましたが、いかがでしたでしょうか。, 基本的なフレーズとパターンをある程度覚え、それらが実際にどんな文脈で使われるかをなんとなく予想できるようになれば、突然の英語の電話にも慌てずに対応できるでしょう。しかしリスニングやスピーキングの上達も目指すなら、それだけでは不十分です。, リスニングやスピーキングのレッスンをテラトークで体験する感覚は、英語で電話をするときの感覚にとてもよく似ています。またスマホでレッスンしているときの様子は、まわりからは英語で電話しているようにも見えるのです!, 忙しい合間にも英会話のレッスンを始めたいなら、テラトークをぜひ使ってみてください。. お待ちください . I’d like to see you some time next week, if you are available. I am away on a business trip until Tuesday next week. イチオシ英語 Please hold on. I’ll get back to you as soon as possible. レストランの店員: Okay. あなた: I’d like to have the table reserved for 12:30. In such instances we may want to person on the phone to stay on the line but just hold on for a minute, If you want to express this you can say:-, 電話中、突然何か用事ができてしまい、相手に少しの間電話を切らずに待ってもらいたい。こんなときには、次のように言えます。. I’ve got another call coming in. 「Hold on please, I’ll put you through to Ms/Mr. Take care. Excuse me, Mr. Smith, what company are you with? フロント係: Hello! Below are a few more examples on how to ask someone if they may please hold on the line. Our business hours are 9 a.m. to 6 p.m., Monday to Friday. 1月 28, 2021. 少々お待ちください 英語の電話でどう伝える 36. 「少々お待ちください」の意味を知っていますか?「少々お待ちください」の正しい使い方を例文を交えて説明していきます。また「少々お待ちください」は正しい敬語なのかという問題もあります。ビジネスでよく使う英語表現も合わせて、正しい使い方を見ていきましょう。 少々お待ちください。Coming Soon. 少々お待ち ください (電話での対応時に使う。. - 場面別・シーン別英語表現辞典. I will be back in a moment. あなた: I need the table for two. …Thank you." And again, if you need me for any reason, please call 012-3456-7890. 電話の応対にて。. I’m afraid I hung up the phone by mistake. オフィスで鳴り響く電話に出てみたら、まさかの外国人!何やら英語で話している…わかったふりをしてみるものの、誰に取り次いだらいいかもわからない…八方塞がりだ…なんてことありますよね。仮に今はなくとも、凄まじいスピードでグローバル化している日本 Let me transfer you to the Human Resources Department. What other requirements do you have? 予期せぬ海外からの電話を受けてしまい、仕事中に焦って対応をした経験はありませんか? そんな時は、お決まりのフレーズを抑えておけば大丈夫! 実は中学生レベルの英語力で十分対応可能です。今回は、誰でも使える英語の電話対応の方法を紹介します! 『少々お待ちください』、良く使う英語フレーズですが、ネイティブの機嫌を損ねることなく伝える英語ってどういえばいいんだっけ?とわからなくなりますよね?定番の英会話フレーズはこちらのサイト … 少々 お待ち ください (相手の立場に関係なく使える表現【やや丁寧な表現】) 例文帳に追加. 今日のトピックは、電話を保留にしたいときの言葉です。 Hello, you’ve reached Yoko Yamamoto of Office Supplies Limited. What’s the name for the booking? We are currently unavailable to take your call. I will be back in a moment.". 「今しばらく」と「少々」という言葉は、「今しばらくお待ち下さい」や、「少々お持ちください」など、日常会話でも使用する言葉だと思いますが「今しばらく」と「少々」の違いをご存知でしょうか?今回は、「今しばらく」と「少々」の意味を使い方、違いについて解説します。 レストランの店員: I understand. I’ll ask her to call you as soon as she gets back. フロント係: How many rooms would you like to reserve, and which type of bed do you prefer? Thank you. 少々お待ちください (電話での対応時に使う。”Kindly hold” の時と比べて少し相手を長く待たせる可能がある場合にも使える【丁寧な表現】) 例文帳に追加. Then please tell her that I’ll send her an e-mail. - 場面別・シーン別英語 … レストランの店員: Of course! Let me transfer you to Mr. Ichikawa in the HR Department. あなた: I want to book 4 rooms with 1 single bed. This is Akiko Itoh calling from Brainy Corp. May I speak to Mr. Klopp at extension 255? ). すみません、友人から電話がかかってきたので少々お待ちください。(most polite) すみません、友達から電話が来たのでちょっとだけ待ってください。(polite) ごめん、友達から電話来たからちょっと待って。(casual)|@HasakiHashimi I got it! 「少々お待ちください」に似た意味で「そのままお待ちください」という表現もあります。 英語で電話がかかってきたら、まずはこの一言が言えるように「 ワン モーメント プリーズ 」のフレーズを丸暗記しておきましょう。 I’m sorry, but I can’t hear you very well. I’m afraid you’ve reached the wrong number. Thank you for your call! Hello, this is Hiroshi Kobayashi of Grey Office. 目次 – 日本語と英語のビジネス表現の違い – 電話を受ける(電話対応、取り継ぎ、伝言)の英語表現 ビデオ — 電話を受けるときの最初の文言 — 相手の名前を聞く表現「どちら様ですか? — 相手の名前の綴り(スペル)を聞く表現 — 「少々お待ちください」の表現 英語で電話が掛かってきてもあせらないで!このマニュアルの順番通りに言えば完璧だ。何を言っているのかわからなくても大丈夫。その場合の対応方法も準備して落ち着いて対応しよう。ビジネスの電話でよく使う単語と用語もまとめているのでステップアップに活用しよう。 該当件数 : 15 件. 2名用の席があるとよいのですが。. はい、私の名前は高田弘で、スペルは、ホテルのH、インディアのI、ロメオのR、オスカーのO、シエラのS、ホテルのH、インディアのI、タンゴのT、アルファのA、キロのK、アルファのA、タンゴのT、アルファのA、です。, フォネティックコード(通話表)について フォネティックコード(通話表)は、電話でスペルの聞き間違いを防ぐために使われる規則で、英語ではphonetic alphabetやspelling alphabetとも言われるようです。これをプリントアウトして持っておけば突然の英語の電話にも焦らずにすむと思いますが、持っていなくても、思いつく単語を使ってアルファベットを伝えればよいでしょう。スペル確認のときには上記の”as in”の代わりに、”as”だけや”for”も使われるようです。. - 場面別・シーン別英語表現辞典. Please kindly wait on the line. Please call me when it’s convenient for you. 英文メール 少々お待ちいただけますか を丁寧に書くとき 高身長レディmiekoの Natur Elle Beaute. Good morning. The following requests usually do persuade the person on the other side of the line to hold on: "電話の相手側の方に保留してもらい、電話を切らないでほしいと依頼する言い方はひとつではありません。. I would like to introduce you to our new technology. Are you OK to stay on the line a short time as I have to check something? How may I help you? ”Kindly hold” の時と比べて少し相手を長く待たせる可能がある場合にも使える【丁寧な表現】) 例文帳に追加. Nothing containing nuts will be served. This is Ryo Tanaka speaking. お待ちください . ビジネスで、英語での電話を受ける時に役立つフレーズを、ネイティブの例文と共にご紹介します。 自己紹介、伝言の受け方、担当者不在時の対処、留守番電話、電話を終える時のマナーなど。 Is it okay if I place you on a brief hold. 普段、英語を使う部署ではないのに、いきなり英語で電話がかかってきたら、あなたはどうしますか? 「席を外している」「電話を取り次ぎます」など、ペラペラ話せなくても自信を持って対応できる電話応対のビジネス英会話フレーズ・例文をご紹介します。 I’m sorry, but Ms. Yamaguchi no longer works here. あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新� 「しばらくお待ちください」「少々お待ちください」では、それぞれどのくらいの時間が妥当だとされているのでしょうか? 電話での対応ではなく、対面式での応対の際にどちらのほうが待ち時間 I’m afraid Mr. Sasaki has already left the company. 電話で「少々お待ちください」は英語でなんていう?カタカナ例文あり 2018年12月18日 英語で「お電話ありがとうございます」はなんていう? 2018年12月18日 電話を英語でかけるときの言い方は?今すぐ使えるカタカナ例文 He is on another line. 」を英語で言うと. Do you mean your friend is calling on the phone? しかし先にお伝えしておきたいのですが、ご依頼いただいた通り、アポイントメントの日程は1月23日に決めましょう。その日を心待ちにしています。. Goodbye. I am calling regarding Mr. Grey’s next visit to Japan. Please leave a message and I’ll return your call as soon as possible. Please don't hang up, stay on the line and I will be with you in a moment. 「電話を切らずにお待ちください」と言うときは、"may" または "please" が使えます。. Do you think you could come to our office? I look forward to speaking with you. If you know the extension number of the person you are trying to leave a message for, you may dial it now. 出張先のアメリカであなたの上司が顧客の接待を企画しています。あなたは明日のランチに現地のイタリアンレストランに予約を入れるよう頼まれています。レストランに電話をかけて席を予約しましょう。上司の斎藤の名前で、12時30分に2名で予約します。顧客はナッツアレルギーであるため、レストランにそのことを確実に伝える必要があります。またあなたの上司は重要なビジネスの話をしたいと考えているので、静かな席をお願いしましょう。. どうしよう。. I'd like to speak to someone in charge of logistics. かしこまりました。斎藤様には静かなお席をご用意いたします。ご要望は他にありますか?. 英語での「電話の取次ぎ」が不安な方必見!オフィスでの電話の取次ぎが怖くなくなる、プロが厳選した13文を1文1文記事と練習動画で紹介していきます。 "Can I put you on hold, please? I’m sorry, but I’m not available on that day. 実際の海外出張の場面を想定した以下のふたつの例文をみながら、実践の文脈のなかで使われる基本的なフレーズやパターンを学んでいくことにしましょう!, あなたは来月出張でカナダのバンクーバーに行くことになり、メイプルホテルに電話して7月23日からの部屋を予約します。4人グループの出張で、うち喫煙者は2人、また全員がシングルベッドの1人部屋を希望しています。ホテルに電話をかけて予約を入れましょう。. There are two Satohs here. 「少々お待ちください」ビジネスでの電話で相手に待ってもらいたい時に「少々お待ちください」と言って保留にするのは頻繁に起こることです。 英語でも、ビジネス場面はありますので、もちろん同じように待ってもらうこと気も多いのです。 Thank you for calling the Maple Hotel. Hello. 」. 『少々お待ちください』、良く使う英語フレーズですが、ネイティブの機嫌を損ねることなく伝える英語ってどういえばいいんだっけ?とわからなくなりますよね?定番の英会話フレーズはこちらのサイト … Saying please first, is the proper and formal way to ask someone to wait for a moment while speaking on the phone. 担当者に取次ぐ際の「少々お待ちください」に相当する英語表現は「Just a moment, please.」になります。この表現の便利なポイントは「Sure. ご自愛ください。また繰り返しになりますが、何らかの理由で私が必要になりましたら、012-3456-7890の番号にお電話ください。では失礼します。. あなた: I would like to book a table for lunch tomorrow. You can use either may or please, to ask someone if they can hold or stay on the line.When placing someone on hold, it always good to say please, and thank you once they are done holding. レストランの店員: Then your reservation is complete. 今日はまじめにビジネスシーンで使える英語表現を紹介したいと思います。. Please stay on the line I am just going to put you on hold for a moment. .」( にお繋ぎいたしますので少々お待ちください。. 失礼なく 少々お待ちください と英語で言ってお客様を逃がさない接客表現 接客英語 Com. I’m sorry, but I have to leave the office in 5 minutes. 英語学習 / 4月 30, 2015. Please hold on. Copyright © since 1998 DMM All Rights Reserved. I will send you an e-mail to confirm what we have talked about. 」と、伺ったところお客様より「よろしいでしょうか?. フロント係: Perfect! 社内公用語に英語を採用する企業やインバウンド(*日本を訪れる外国人観光客)の増加、まもなくスタートする小学校での英語学習の必修化。日々の生活において英語はますます身近なものになり、英語で電話のやりとりをする機会も増えるかもしれません。 Thank you for taking the time to speak with me. Please kindly wait on the line. Okay. 少々お待ちください. レストランの店員: Sure, we will prepare a quiet table for Mr. Saito. 「少々お待ちください」を英語で言えますか?"Just a moment"、"One moment, please" など、フレーズは簡単に思い浮かぶかもしれません。でも、英語で「少々お待ちください」と言うときに知っておきたい大事なポイントがあります。それは【待たせる理由】を必ず付け加えるように心がけ … I am so happy to hear from you about an appointment. Could you hold on a second, please? Can you hold the line for a minute please? 電話対応、「少々お待ちください」は間違い? 電話ではこう言う!「少々お待ちください」はド定番フレーズを使おう . 「少々お待ちください」って英語では何て言うんでしょうビジネスでもよく使いますし、日常でもこれって普通に言いますよね電話で「少々お待ちください」について調べてみました あなた: I would like 2 smoking and 2 non-smoking rooms. 申し訳ありません. Hello, this is Takuo Takahashi of Red Corp. 「オフィスの電話に出たら相手が不意に英語で話しかけてきて、気が動転してしまった……」「海外に英語で電話をかけなければならないけど、頭の中でのシミュレーションが、いつまでたってもまとまらない……」, その主な理由のひとつは、視覚的な情報に頼れないことでしょう。相手の表情やジェスチャーが見えないため、電話口の音声だけを頼りに相手の英語を理解し、かつ即座に対応しなければなりません。, また、電話の受け方・かけ方や、担当者不在のときの対応や取り次ぎ方など、英語の電話対応には定番フレーズや基本パターンがいくつかあります。それらを把握できていないことも、不安がなかなか解消されない原因であると考えられます。, 難易度の高い英語の電話にも、緊張せずに対応できるようになりたい……逆にそれを克服できれば、英会話がよりいっそう楽しくなるはず!, そこで今回は、英語の電話対応を真剣にマスターしたい人たちに向けて、覚えておきたい定番フレーズや基本パターンをご紹介します。. - Weblio英語基本例文集 少々お待ち ください (相手の立場に関係なく使える表現【やや丁寧な表現】) 例文帳に追加 Wait a moment please. You have called the Sunset Hotel. Wait a moment please. How can I help you? Hello, Intellectual Inc. I’ll see you at 11:00 on Wednesday. フロント係: Alright. 少々お待ちくださいの英語|ビジネスメール・接客・電話での丁寧な9例文 2019.10.04 のべ 61,291 人 がこの記事を参考にしています! I will transfer you to someone who speaks English. 「少々お待ちください」は英語で何と言うのでしょうか?本ブログで一緒に勉強してまいりましょう。カナダの大都市トロントで留学生のサポートを行う現地無料エージェント、go canada留学センターです。★カナダ語学留学・ワーホリ・カレッジ進学もおまかせください★ I need to know how many people will be in your group. I just called your office and was told you are out. 誰か英語が話せるものにおつなぎします。 【英語での電話のフレーズとパターン5】海外出張の実践例文 イマイチ英語 Please wait. Do you have any special requirements regarding the food or the table? 誰か英語が話せるものにおつなぎします。 【英語での電話のフレーズとパターン5】海外出張の実践例文 レストランの店員: We have a table available for 12:30. Well, okay … I’m afraid I have to get going now. という英会話フレーズが便利です。 ただしこの言い方だと「ちょっと待っててね」というニュアンスの比較的カジュアルな表現です。 少し待っててください。 Wait a moment, please. Could you repeat that? Would you like to book smoking or non-smoking rooms? 「海外出張で訪問する会社の受付では何を言えばいいのだろう…。」. 少しお待ち下さい の部分一致の例文一覧と使い方. 予期せぬ海外からの電話を受けてしまい、仕事中に焦って対応をした経験はありませんか? そんな時は、お決まりのフレーズを抑えておけば大丈夫! 実は中学生レベルの英語力で十分対応可能です。今回は、誰でも使える英語の電話対応の方法を紹介します! or "Can you give me a second and stay on the line? How can I help you? Can you give me a second and stay on the line? Hold for just a minute, please. Hiroshi Suzuki speaking. 英語で受付|ビジネス来客・訪問のフレーズ50選と接客用語集!. Could you tell him to call me back when he returns? そのままでお待ちください。誰か英語が話せるものに代わります。 I will transfer you to someone who speaks English. 抄訳:転送しますので少々お待ちください。 本シリーズは「オフィスでの電話の取次ぎ」です。 オフィスでの電話対応での丁寧な取次ぎは、社会人としては当たり前の所作です。新人のころは何度も練習して体で覚えたかと思います。英語も同じです。 Tweet. 「しばらくお待ちください」「少々お待ちください」では、それぞれどのくらいの時間が妥当だとされているのでしょうか? 電話での対応ではなく、対面式での応対の際にどちらのほうが待ち時間 仕事などで電話をしたり、かかってきた際に、「少々お待ちください」とか「少しお待ちください」という応対をしたり、受けたりする機会が多いと思います。そこで、今回は、「少々お待ちください」、「少しお待ちください」電話応対で正しいのはどちらか? May I help you? I would like to discuss the next filed trial with you. フロント係: Right. 「外国人の来客がある…. Could you transfer me to the sales department? Is this Mr. Jack Jones’ cell/mobile phone? Just a moment, please.」というだけで「少々お待ちください。 You can give me a call back at 012-3456-7890. 審査中なので、もうしばらくお待ちくださいって英語でなんて言うの? (注文を取った後に料理が来るまで)少々お待ちくださいって英語でなんて言うの? いつでも電話を取れる状態でお待ちくださいって英語でなんて言うの? I'm sorry. Do you know which department he/she belongs to? あなた: We will be traveling as a group of 4 people. It does happen sometimes, if you do not properly request the person not to hang up, he/she might just disappear. そのままでお待ちください。誰か英語が話せるものに代わります。 I will transfer you to someone who speaks English. 仕事などで電話をしたり、かかってきた際に、「少々お待ちください」とか「少しお待ちください」という応対をしたり、受けたりする機会が多いと思います。そこで、今回は、「少々お待ちください」、「少しお待ちください」電話応対で正しいのはどちらか? Please stay on the line while I put you on hold. みなさんこんにちは、GO CANADA留学センターのだいすけです。. ビジネスシーンの電話対応で今すぐ使える英会話フレーズ。英語の電話対応でちょっと待ってもらう、聞き取れないとき、相手の話を確認するときの例文をご紹介いたします。 ... ※すべて「少々お待ちください … レストランの店員: Thank you for calling Mario’s Restaurant. 目の前にいる人や電話の相手に、「少々お待ちください」と伝えたい場合は Just a moment, please. レストランの店員: Perfect! 電話で「少々お待ちください」は英語でなんていう?カタカナ例文あり 2018年12月18日 英語で「お電話ありがとうございます」はなんていう? 2018年12月18日 電話を英語でかけるときの言い方は?今すぐ使えるカタカナ例文 あなた: The name for the booking is Mr. Saito. 「Hold on please, I’ll put you through to the person in charge.」(担当者にお繋ぎいたしますので少々お待ちください。. “I am passing the phone to other person in charge please hold” (他の者に電話を変えますので少々お待ちください) Do you have any other requirements? 「少々お待ちください」の意味を知っていますか?「少々お待ちください」の正しい使い方を例文を交えて説明していきます。また「少々お待ちください」は正しい敬語なのかという問題もあります。ビジネスでよく使う英語表現も合わせて、正しい使い方を見ていきましょう。 例文. But I want to let you know that yes, we are confirmed for an appointment on January 23rd and I’m really looking forward to it. コールセンター勤務です。. I will get someone who speaks English. Which date will you arrive at the hotel? 今日の英語。. 社内公用語に英語を採用する企業やインバウンド(*日本を訪れる外国人観光客)の増加、まもなくスタートする小学校での英語学習の必修化。日々の生活において英語はますます身近なものになり、英語で電話のやりとりをする機会も増えるかもしれません。 Can you please hold on the line for a moment? Thank you for calling Big Mike Corporation. 電話で「少しお待ちください」とお願いする時は、文頭に please を付けると丁寧でフォーマルな言い方になります。. Please hold just a minute. Thank you for calling and have a nice day! あなた: I want you to know one of them has a nut allergy. 「お調べいたしますので、お待ちいただいてもよろしいでしょうか?. 各種資料の無料送付やセミナー参加予約、内容確認など、お気軽にお問い合わせください。 0120-863-565 受付時間 9:00-17:00 [ 土日祝日除く ] メールでのお問い合わせ・資料請求はこちらから . May I speak to someone else in charge of this matter? 電話中、何かを取りにその場を離れるときなどに「電話を切らずにお待ちください」と伝えたいということですね。次のように言えます。. ). I'll put you through to the Sales Department. It’s H as in Hotel, I as in India, R as in Romeo, O as in Oscar, S as in Sierra, H as in Hotel, I as in India, T as in Tango, A as in Alpha, K as in Kilo, A as in Alpha, T as in Tango, A as in Alpha. I’m afraid I have to reschedule our Thursday appointment. For how many people is the reservation? Thank you. あなた: My check-in will be on the July twenty-third. I’m sorry, but she is away from her desk. We are unable to answer the phone at the moment. 3. 電話での会話の途中で、相手にちょっと切らずに待っていてほしい時なんて言えばいいですか?, 一般的には「Please hold」で「切らずにそのまま待っていてね」というニュアンスが伝わります。Please hold and waitといってもいいですね!. こちらはJust a moment, please.よりも丁寧な表現です。年上の方や目上の方に対してはこの表現を使うといいでしょう。 他にも Just a second, pl… 今日の英語: 少々お待ちください(電話). 韓国語で「少々お待ちください」という言い方は二通りあります。 また「待ってください」と言ったら必然的にセットになるのが「お待たせしました」という言葉ですよね。 今回は「少々お待ちください」「お待たせしました」の韓国語について解説したいと思います。 ビジネスシーンでも使 If you would like to ask someone to stay on the phone while you go get something for a moment, you can say something like "Can you please hold on the line for a moment?" 以前は、お客様から掛かってきた電話に出て、待ってもらう場合に「少々お待ちください」と言う言い方が常識だったように思います。 30年前に受講したハードな研修会で、「電話を待ってもらう場合は、少しお待ちくださいと言うようにしなさい」と指導を受けました。 「少々お Hold the line, please.