a: 「本来」は、もとからそうであるべきことを指します。 「(本来、)子供は学校に行くべきだ」など「(本来、)食品の表示は正しく記載するべきだ」という道理や道徳だったり、人として当たり前なこ … - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, These should be primarily called "Shishi". 本来、そのものがあるべきところから逸れることなく、そのものとしてあるべき状態となっていることを指します。 この意味から発展して「道理」には、 正しい筋道や正論、正当な理念 といった意味もあります。 回答. 小窓モード: プレミアム: ログイン: 設定. be in its proper position. 足首も、体の筋肉や関節と同様に、時間をかけてトレーニングすれば、本来あるべき姿を取り戻すことができます。そのカギとなるのが習慣化です。 習慣化できるかが結果につながる. Therefore, there is a reason to suspect the existence of new matter beyond the original text resulting from the mistranslation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 無線で送られたディジタル信号を復調する場合に、受信波形の特徴から、本来あるべき信号位置を検出する。例文帳に追加, When demodulating a digital signal sent by radio, an original signal position is detected from features of a reception waveform. 日本語・1,741閲覧. 質問削除依頼. All Rights Reserved. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, WTO協定に係る紛争は、本来、最終的にはWTOの紛争解決手続に則り解決が図られるべきである。例文帳に追加, The WTO dispute settlement mechanism is the only forum for WTO-related disputes. 共感した. 質問削除依頼. - 経済産業省, 地下の家には本来全ての家がそうあるべきですが、大きな部屋が1つしかありません。例文帳に追加, It consisted of one large room, as all houses should do, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』, お化け(おばけ)とは、本来あるべき姿や生るべき姿から、大きく外れて違って変化(へんか)してしまう、その変化した姿を「お化け」や「変化(へんげ)」という。例文帳に追加, "Obake" (お化け) (also "henge") refers to something or someone that/who has changed significantly from its/their proper state. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, the state of feeling alienated from oneself - EDR日英対訳辞書, However, there is a theory that fundamentally nothing should be done on the day. - 特許庁, 透かしデータベース18には、本来原コンテンツに透かしとして埋め込むべきである参照情報が情報語に対応づけて格納される。例文帳に追加, Reference information to be originally embedded in the original contents as a watermark is associated with the information word and stored in a watermark database 18. - 特許庁, つまり、本来ならばリプレイ確率が上昇すべきであるにも拘らず、低確率状態を維持すると共に、リプレイ確率が上昇すべきでないにも拘らず、リプレイ確率が高確率状態へ上昇する。例文帳に追加, A low probability state is maintained while the replay probability is supposed to be increased, and the replay probability is increased to a high probability state while the replay probability is not supposed to be increased. 「本来あるべき姿」 という意味を伝えるには どんな単語でしょうか? 補足 . - Weblio Email例文集, the condition of being back to front - EDR日英対訳辞書, Kakuriyo are spirits which are not classes as obake as they have not changed form. あるべき姿とは、「本来あるべき正しい状態」「こうでなければならない状態」のことを指します。日々の問題解決では、実際に起きている事実としての「現状の姿」に対して、「あるべき姿」とのギャップを比較することで問題を探っていく方法を決定します。 本来 を英語 で ・該当件数 ... 本来 あるべき 場所にある. 「本来あるべき」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索 . 「本来ならそれはいけないことだ」「本来ならこうあるべきだ」「本来ならこうであるはずだ」こういうのは英語でどういえばいいでしょうか?「本来ならそれはいけないことだ」It shouldn't be acceptable in ordinary situation.Nobody sh 「本来あるべき姿」は英語でどう表現する?【英訳】what it should be... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書 All Rights Reserved. エントリーの編集. 回答. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 本来は108回の鐘は除夜だけでなく毎日、朝夕に撞かれるべきものである。例文帳に追加, Normally a bell in a temple should be struck 108 times not only on the New Year's Eve but also every day, in the morning and in the evening. 2018-04-26 16:22:32. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, そこは、院の邸内という、本来ならば身分秩序が守られるべき場であるはずのところである。例文帳に追加, It was the place within the palace of the emperor, where social order was supposed to be protected. 小窓モード: プレミアム: ログイン: 設定. by right; under ordinary circumstances; 本来 ならば. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 乾堂は本来なら純金か玉で刻すべきであるとしながら、国費の倹約のためにあえて印材を刻して政府に献上した。例文帳に追加, Kendo stated that gyoji and seal of state should be carved from gold or precious stone, but dared to use stone in order to save government spending, and presented them. 英語の「すべき」の表現で、真っ先に思いつくのが「should」を使った文ですよね。 「should」は、動詞を助ける働きがある助動詞で、動詞とセットで使います。 【例文】 英語:You should watch the movie. 英語-〔物が本来あるべき場所に〕入れられる、しまわれる、納まる、置かれる 「〔物が本来あるべき場所に〕入れられる、しまわれる、納まる、置かれる」はgoを使う. Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. - 特許庁, 従来は、記録媒体か光ディスクである場合は、再生信号が上下非対称性を有することがあるため、本来の0レベルであるべき最小反転間隔の信号レベルの中央に0レベルを設定することができない。例文帳に追加, To attain the quick convergence and also sure reproduction of the recording information in a recording medium. This work has been released into the public domain by the copyright holder. 2018-07-18 17:22:45. weblioファンさん. 関連する質問 Our senses of duty are inline with one another. 回答. - 特許庁, 対数変換後の画像ではなく本来処理すべきセンサー出力と同等である対数変換前の画像に対して画像処理を行なう。例文帳に追加, To execute the image processing not for an image after the logarithmic transformation but for an image before the logarithmic transformation, equivalent to the sensor output to be primarily processed. 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), the original state that something should be in - EDR日英対訳辞書, the condition of something showing its real appearance - EDR日英対訳辞書, the original form of something - EDR日英対訳辞書, I conveyed the fundamental method for that. All Rights Reserved. 本来であれば、直接お伝えするべきところ、 英語を口頭で伝える自信がないので... Conyac で依頼された翻訳結果を公開 [日本語から英語への翻訳依頼] 本来であれば、直接お伝えするべきところ、 英語を口頭で伝える自信がないので、 メールでごめんなさい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 本来は職(律令制)・寮(律令制)・司として独立させるべきであるがそれには規模が小さいためこのような形態となった。例文帳に追加, They should have been independently established as Shiki, Ryo, and Tsukasa (also known as Shi), however, the number of officials in this category was too small to do so, as a result, Honkan was established. 適切な情報に変更. 「元来」「本来」「本当」「元々」の意味の違いはご存じでしょうか?どれも日常会話においてよく使われていますよね。ただ、意味と使い方の違いについて理解している人は少ないのではないでしょうか。そこで今回は「元来」「本来」「本当」「元々」の違いについ徹底解説していきます! - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, His father Yoriyoshi was also a cruel criminal who, by rights, should have gone to hell. 日本語:あなたはその映画を観るべきだよ。 例文は「You watch the movie.(あなたは … 2019-06-30 12:11:36. 然 ですね・・・ それに 持ち味を生かす とか 本質価値 などの ニュアンスを 効かすと・・・ …続きを読む. Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 本来あるべきの意味・解説 > 本来あるべきに関連した英語例文. ベストアンサー. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, すなわち本来、『万国公法』をはじめとする近代国際法は、国家間の権利や義務を規定するものであるのに、まるで全世界の国々が遵守すべき普遍的・形而上的な規範として理解されるようになったのである。例文帳に追加, Namely, although modern international law including "Bankoku Koho" is such that prescribes rights and obligations between nations, it was understood to be such that was universal and metaphysical rule which should be abided by nations all over the world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, したがって版図外といっても、その地は中国の支配(あるいは中国皇帝の徳)がなかなか及ばないだけで、本来中国皇帝に支配されるべき地であるという意識は捨てられていない。例文帳に追加, Even an area is categorized as "outside of territory", it means that the land is just not easy to influence by control of China (or the virtue of an emperor of China) and it should be controlled by an emperor of China. 学び カテゴリーの変更を依頼 記事元: cicada-srom3301.hatenablog.com. Copyright © Japan Patent office. 小窓モード: プレミアム: ログイン: 設定. 元来 (がんらい), 本来 (ほんらい), 元々 (もともと) 元来 の類義語 「元来」や「元々」は、以前の状態という意味です。 「本来」は「本質的に」という意味です。 例 元来(元々)この店はうどんを売っている。(過去も現在もうどんを売っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, いずれも醤油をムラサキ、酢飯をシャリ、茶をアガリと呼ぶのと同じ寿司屋の符牒であるため、本来は客が使うべきではない言葉であるが、普通名詞として一般化している。例文帳に追加, The name is a jargon of sushi restaurant where they call soy sauce "murasaki," vinegared rice "shari," or green tea "agari," thus it is not originally a word to be used by customers; however, it has become popular as a common noun. - 特許庁, 「代匠」という語は、『老子』下篇と『文選』第46巻豪士賦の中に出典があり、「本来これを為すべき者に代わって作るのであるから誤りがあるだろう」という意味である。例文帳に追加, The word 'daisho came from "Roshi" (Daodejing) volume two and "Monzen" (Wen-hsuan, ancient Chinese poems) volume 46 "Ode to Heroes", meaning that 'there may be some errors because this book is made on behalf of the original authors.' 本来 なら. Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 本来あるべきの意味・解説 > 本来あるべきに関連した英語例文. ではないでしょうか。 役に立った. Weblio英語基本例文集 (1) 浜島書店 Catch a Wave (3) ... 君は借金を払うべきはずだっ たに(払わなかったのが悪い) 例文帳に追加. Where should these files go?「これらのファイルははどこに置くべきですか?」 … the condition of something showing its real appearance発音を聞く - EDR日英対訳辞書, Kakuriyo are spirits which are not classes as obake as they have not changed form.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, お化け(おばけ)とは、本来あるべき姿や生るべき姿から、大きく外れて違って変化(へんか)してしまう、その変化した姿を「お化け」や「変化(へんげ)」という。例文帳に追加, "Obake" (お化け) (also "henge") refers to something or someone that/who has changed significantly from its/their proper state.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 当時、動産・不動産の所有権は、売買などが行われたとしても、本来は元の所有者が保持しているのがあるべき姿だとする観念が存在していた。例文帳に追加, In that period, there was an idea that the right of ownership of movable or immovable property should belong to the original owner of that property even if the property had been sold.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 本来あるべき姿の議院内閣制を支える公務員制度を作っていこうということや、公務員の世界に優秀な人材が集まるように、そして彼らが誇りを持って働けるようにという観点から言うと、ほとんど同じとすら言ってもおかしくない案だと思います。例文帳に追加, The counter proposal may be described as almost the same as the government bill in that it seeks to establish a civil servant system ideally suited to support a parliamentary cabinet system and to encourage talented people to become civil servants and enable them to work with a sense of pride.発音を聞く - 金融庁, こうした中、儒教では利益の追求は欲望を生み出して人間を堕落の方向に向かわせると考えられ、商工業に携わること自体が本来の人間があるべき姿に反する行為として否定的に捉えられていたが、実際には貨幣経済や産業の発達により商人が経済の主導権を握るようになった。例文帳に追加, In Confucianism, it was thought that profit pursuing would lead to desires that would ultimately cause a human being to deteriorate and that activities of involved in commerce and industry themselves would be contrary to what a human being should be; nevertheless, under the above-mentioned circumstances, merchants took the initiative in an economy based on the development of a monetary economy and industry.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, リレーションシップバンキングのあるべき姿が、質が高くアクセスが容易なリレーションシップバンキングの展開による地域経済の活性化にあるとすれば、中小・地域金融機関が、その健全性を確保しつつ、主要な顧客である中小企業に対する円滑な資金供給や各種サービスの提供等の役割を適切かつ持続可能(サステイナブル)な形で果たしていくことが、地域貢献の本来のあり方であると考えられる。例文帳に追加, If the ideal form of relationship banking exists in the vitalization of regional economy through high-quality and easily accessible operations of relationship banking, the proper form of contribution to the region is presumably for a regional and small- and medium-sized financial institutions to fulfill its role of supplying smooth funding and various services etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, このような現象に関しては、本来あるべき社会主義の理念からの逸脱として非難されることがある。例文帳に追加, These phenomena are sometimes criticized as a deviation from the original doctrine of Socialism. shouldは「~すべき」、had betterは「~した方がいい」、このように助動詞の用法を覚えていませんか?という人は多いのではないでしょうか。この日本語訳だけ見ると、shouldの方が強く、had betterは柔らかい印象を受けますが、実際は真逆!そこで、細かなニュアンスと使い分け方法を解説します! 本来あるべき姿の議院内閣制を支える公務員制度を作っていこうということや、公務員の世界に優秀な人材が集まるように、そして彼らが誇りを持って働けるようにという観点から言うと、ほとんど同じとすら言ってもおかしくない案だと思います。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, そのため、一揆が原因になることもあるが、政権の転覆を図る反乱、暴動、クーデターなどとは本来ははっきりと区別されるべき語である。例文帳に追加, Therefore, although ikki sometimes caused revolts, riots and coup d'état, all of which occurred through efforts to overturn the regime, the word "ikki" should essentially be distinguished from those words (revolt, riot, coup d'état). 科学するtamagawa 英語教育のあるべき姿を求めて~言語が果たす役割から考える~をご紹介します。玉川学園の公式サイト。玉川学園・玉川大学は幼稚部、小学部、中学部、高等部、大学、大学院が広大なキャンパスに集う総合学園です。 それが学生の本来のあるべき姿って英語でなんて言うの? 人によるが大学生はアルバイトや遊びに多くの時間を使いあまり勉強していない人がいるが、やはり学生は毎日大学に行き課題をすべきというニュアンスのことを言いたいときに。 - 特許庁, AD 措置は、本来、最恵国待遇の例外措置であり、その発動には細心の注意が払われるべきである。例文帳に追加, Because AD measures are an exception to the Most-Favoured-Nation (MFN) treatment rule, the utmost care must be taken when invoking them. 回答削除依頼. treat someone in a way that one really shouldn't. 身体を本来あるべき状態に戻すトレーニング方法 . 0. 関連する質問 By that, を英語に訳す … - 経済産業省, 世界経済から見ても、本来達成されるべき国際分業が阻害され、資源の適正配分がなされなくなり問題である。例文帳に追加, They impede the productivity gains that come from intensely competitive environments and undermine the efforts of companies to rationalize operations. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』, オプレルベキンは人工的に合成されたインターロイキン-11(本来は骨髄の支持細胞によって作られるサイトカイン)の一種である。例文帳に追加, oprelvekin is a form of interleukin-11 (a cytokine normally made by support cells in the bone marrow) that is made in the laboratory. - 特許庁, (日本では牛乳も「仔牛が本来飲むべきものなので使うのは殺生に当たる」という考えがあったようである)例文帳に追加, (It seems to have been thought in Japan that drinking milk was equivalent to killing because milk is supposed to be drunk by calves) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 本来は自称どおり、自天皇と書くべきであるが、当時の資料が北朝の天皇をはばかって「天王」としている。例文帳に追加, Fundamentally, his name should be written as Jitenno (自天皇), but articles at that time wrote his name as 'Tenno' (天王), to irk the Emperor in the Northern Court. 主婦さん. - 特許庁, 本来あるべき信号の位置と通信速度から、次の信号が立ち上がる時間軸上の位置を割り出す。例文帳に追加, A position on a time base where the next signal rises, is calculated from the original signal position and a communication speed. That is the proper figure that students should have. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 台湾などから持ち込まれた樹種もあるが、基本方針として本来その地にあるべき植生(潜在自然植生)に配慮し、将来的には自然な鎮守の森らしくなるよう計画されたものである。例文帳に追加, Although some species were brought from places such as Taiwan, the policy was to take into account the vegetation (potential natural vegetation) of the area, and the Chinju no Mori was planned to grow as a natural forest. All Rights Reserved. - 特許庁, いかなる傾きで取り込まれた文書画像でも、本来あるべき状態または一定の状態で出力できるようにする。例文帳に追加, To output even a document image, which is fetched while being inclined, in the original state or fixed state. - 特許庁, 批判の内容は、筋書きが荒唐無稽で、前近代的であるとか、宙乗りや早替わりなどの、見た目には奇抜な演出(ケレンと呼ばれる)が、演劇として本来あるべき演出ではない、などであった。例文帳に追加, Criticisms were that the plots were absurd and premodern-style, and that the visually eccentric choreography (what is called "Keren"), such as "chunori" (a flight on wires from the stage over the heads of the audience) & "hayagawari" (a quick change of costume), were not orthodox, and so on. 本来であればの文脈に沿ったReverso Contextの日本語-英語の翻訳: 例文本来であれば、設計の根幹をなす知的作業の生産性を向上させることに真正面から取り組むべきだろう。 Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. 「"本来あるべき"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索 . 本来ならこうあるべき。は英語でどう言うの? 質問に回答する 「男とは本来ならこうあるべきだ。」「彼は本来なら自分からそこに行くべきだ。」などと言う場合の英語表現を教えてください。 回答数 1. - 特許庁, 処理対象の画像と参照画像との画像品質が異なっていても、本来あるべき画像の特徴に近い画像を生成する。例文帳に追加, To generate an image whose feature is close to how it should be even when an image to be processed has different image quality from a reference image. Copyright ©2004-2021 Translational Research Informatics Center. Kanae Wakku. 本来であれば すべきだった 英語. - 特許庁, 返し縫い時にも本来あるべき適正な布送り量を得ることができるミシンの先引きプーラを提供する。例文帳に追加, To provide a predrawing puller for sewing machine, with which the original proper quantity of fabric to be fed can be provided even in the case of return sewing. - 特許庁, 次いで変位量センサ10により弁体26の変位量を検出してその出力Aを本来あるべき出力Xと比較する。例文帳に追加, The displacement of the valve body 26 is detected by the displacement sensor 10, and its output A is compared with an intrisically desirable output X. - 特許庁, これにより、開口部15aをホログラム20aに対して本来あるべき開口部の位置に微調整する。例文帳に追加, As a result, the aperture 15a is finely adjusted to the position of the aperture intrinsically ought to exist with respect to a hologram 20a. 回答削除依頼. 「本来あるべき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索 . If it's the original, it should be like this. どなたか教えてください。 それが学生の本来のあるべき姿 とは英語でなんて言えばいいでしょうか? 回答数 1. - 経済産業省, 東京電力は、地震発生直後から、施設の点検を行い、3,600件以上の不適合(施設が本来あるべき状態からの乖離)が確認された。例文帳に追加, The Tokyo Electric Power Company (hereinafter referred to as TEPCO) started checking the facilities immediately after the earthquake, and confirmed 3,600 nonconformities (deviations from the required state of facilities). 質問削除依頼. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 『国意考』の主張はその前提に立って、朱子学などを排し日本人本来の生活と精神に戻るべきである、という主張に終始する。例文帳に追加, On that premise, "Kokuiko" is focused on the affirmation that teachings such as Shushigaku (Neo-Confucianism) should be eliminated and one must return to the original life and spirit of the Japanese. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 本来、「光線」と翻訳されるべきところ、「梁」といった用いられる技術分野が全く異なる用語が現れることは極めて不自然であり、誤訳に基づく原文新規事項が存在していることを疑うべき合理的理由がある。例文帳に追加, It is very unnatural to find the term "hari (girder)" being used in a completely different technical field where the correct translation "kosen (ray)" is usually used. by rights; under ordinary circumstances; 本来 ならば~するはずだ. 無生物主語がOKであるgoを使う。 例文. This applies worldwide. 【Atueigo】英語をYoutubeを利用して勉強したい人におすすめの投稿者。本来あるべき英語勉強法。 - Namuのブログ . 本来ならこうあるべき って英語で何ていいますか? 回答数 1. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 一般的に、長い時間を経て大自然によりもたらされる物体の劣化や、本来あるべき日本の四季が造り出す、儚いもの、質素なもの、空虚なものの中にある美しさや趣や情緒を見つけ、心で感じるということ。例文帳に追加, Generally speaking, it means that the objects are deteriorated by the wild nature for a long time or that we find some beauty, omomuki (taste, meaning) or mood in the fragile, the simple or the empty which are created by Japanese four seasons per se and feel it in our minds. - PDQ®がん用語辞書 英語版, 半済とは、本来領主に納入すべき荘園の年貢や知行国主に納めるべき国衙領の年貢のうち、半分は領主に届けるものの、残り半分は兵糧米として現地の武士に与えてよいとするものである。例文帳に追加, The policy, hanzei, allowed ryoshu to split nengu in half, out of all nengu that was supposed to be given to feudal lords as manor nengu and to a provincial governor as Kokugaryo nengu, to deliver to both feudal lords as nengu and the local warriors as rice provisions when needed. 本来 すべきでないようなやり方で(人)を扱う. 「本来は自分で解決するべきものだ」 何かのトラブルが起きてしまい、周囲に相談したり力になって欲しいと頼んだりしています。 それがビジネスで会社の運営にかかわる様なものならばとにかく、個人的な内容でしかも他力本願である場合、周囲の人から見て 「自分で解決して当然のことだ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 構造が複雑化したソースコードには本来あるべきソフトウェア構造が含まれないため、ソースコードから問題のある依存関係を明示的に全てリストアップするのは困難である。例文帳に追加, To solve the problem that it is difficult to make a list of all dependencies having problems from a source code clearly because the source code with a complicated structure does not include a software structure that should originally exist. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, クランク処理部20は、欠歯の検出タイミングにて、tMCntHの値が、NE10信号においてノイズや本来発生しているべきパルスの欠落が1つ発生した場合に本来の欠歯の検出タイミングにて取り得る値である場合にのみ、表カウンタ21のカウント値を本来の欠歯の検出タイミングにて本来取るべき値に補正する。例文帳に追加, A crank processing section 20 corrects the count value of a front counter 21 to a value which should be originally taken at the original detection timing of the missing tooth at the detection timing of the missing tooth only when one noise is produced and one pulse which should be originally produced is missed in an NE10 signal, and a value of tMCntH is a value available at the original detection timing of the missing tooth. で間違いないです。 役に立った. 契約書のチェック・検討方法~その1 その取引における本来あるべき姿を理解する~ | 本郷塾~法学部出身でなくても、英語が得意でなくても英文契約書を読めるようになる個別指導・社内研修・24時間いつでも何度でも受講できるオンラインセミナー~ to its main customer base, which is made up of small- and medium-sized enterprises, in an appropriate and sustainable fashion, while also securing soundness in its operation.発音を聞く - 金融庁, 本来あるべき姿のページの著作権英和・和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。, ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。. このベストアンサーは投票で選ばれました. Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "本来あるべき"の意味・解説 > "本来あるべき"に関連した英語例文. - 経済産業省, この世において、私たちは、たった一日でも、本来そのようにあるべき形で、正しく生きたことがあったでしょうか。例文帳に追加, Oh that we might spend a single day in this world as it ought to be spent! 0.
ゼロワン 映画 なんj,
Hanyang Cyber University,
ユーチューブ 宇野 昌 磨,
西村優菜 ゴルフ クラブセッティング,
中条あやみ 中島健人 映画,
サガフロンティア ディーヴァ Hp,